Chapter 1

Versión original

Otra vez, vuelta a empezar.
Los grillos trenzaban una canción secreta
hay en cada murmullo, en cada arroyo
en cada susurro de una rama
el viejo eco de algo que ha dejado
su paso
hace largo tiempo
un milenio, un siglo, un instante.

Todo vuelve al comienzo, al ombligo, al centro
y me envuelve este silencio (de pronto, los grillos
callaron), me envuelve este silencio como una capa
hay una serenidad en este fuego que ahora ruge
como las tripas de un dragón
pero dentro de esta serenidad hay una violencia
un grito, una espada, sexo, acero, incendios
trenzo mi historia en silencio, encantamiento
los dedos en mi teclado, y, de pronto
ya no los siento – acaricio la espada, la vieja espada
una a una, las runas brillan con intensidad
me detengo, escucho atentamente
hay que desligarse, sí, desligarse de las raíces
y volar, abrazar lo desconocido, surcar las nubes
destruir el velo con la espada
el velo que nos tiene presos en esa prisión
de mediocridad.

¿Cuantos comienzos? ¿Cuantas historias sin terminar?
Cientos, miles, perdí la cuenta.

Una y otra vez vuelvo a esa casa arruinada, encantada
ante mí se encuentra un Libro, pero sus páginas están vacías
cuando escribo, las historias desaparecen, se evaporan, se hunden
bajo la tierra y se convierten en semillas, y las semillas pronto germinaron
tormentas, danzas, remuevo la vieja magia, runa a runa, golpe a golpe
de mi espada. Y las semillas se volvieron en un Gran Bosque, laberinto
fascinante, terrible, prisión, liberación
una y otra vez he encendido el bosque, hasta que ya solo quedaron cenizas
una y otra vez me encontré en medio de los campos arrasados
para poco después, volver a plantar, volver a empezar, todo vuelve a germinar
y cuando todo empieza a reverdecer, vuelvo a quemarlo todo.
Mandala, quema la impermanencia, vuelve a empezar, el arte es solo mi forma
de explorar, de aventurarme, y nunca miro atrás, jamás miro atrás. Eterna recurrencia,
pero que nunca es la misma. Eternidad disfrazada de círculo. Espiral.

Un gran aguacero caía en las tierras recién labradas
un gran aguacero, los rayos caen, uno tras otro
sobre todo lo que llevo plantando, destruyendo
años y años
y cada vez que intento olvidarlo
vuelve la tormenta y todo vuelve a crecer con violencia.

Danza de creación y destrucción, Shiva.

English version

Again, back to the beginning.
The crickets wove a secret song—
there, in every murmur, in every stream,
in every whisper of a branch
echoed the ancient trace of something that had once
passed through
long ago—
a millennium, a century, a moment.

Everything returns to the beginning, the navel, the center.
And this silence envelops me (suddenly, the crickets
fell silent), this silence wraps around me like a cloak.
There is serenity in this fire that now roars—
like the guts of a dragon—
but inside this serenity, there is violence:
a scream, a sword, sex, steel, wildfires.
I braid my story in silence, enchantment—
my fingers on the keyboard, and suddenly
I can no longer feel them—I’m caressing the sword, the old sword.
One by one, the runes glow with intensity.
I stop. I listen carefully.
One must break free, yes—break free from the roots
and fly, embrace the unknown, ride the clouds,
shatter the veil with the sword—
the veil that holds us prisoner
in that cell of mediocrity.

How many beginnings? How many unfinished stories?
Hundreds, thousands—I lost count.

Again and again, I return to that ruined, haunted house.
Before me lies a Book, but its pages are empty.
When I write, the stories vanish, evaporate, sink
into the earth and become seeds. And the seeds soon sprouted:
storms, dances—I stir the old magic, rune by rune, blow by blow
of my sword. And the seeds became a Great Forest—
a labyrinth,
fascinating, terrible, a prison, a liberation.
Again and again I have set the forest ablaze, until only ashes remained.
Again and again, I’ve found myself in the midst of scorched fields—
only to plant again, to begin again, everything germinates once more.
And when everything starts to turn green again—
I burn it all down once more.
Mandala. Burn the impermanence. Begin again. Art is only my way
of exploring, of venturing forth—and I never look back,
never. Eternal recurrence—
but never the same. Eternity disguised as a circle. Spiral.

A great downpour fell upon the freshly plowed fields.
A great downpour—the lightning strikes, one after another,
on everything I’ve been planting, destroying—
for years and years.
And every time I try to forget it,
the storm returns—and everything grows back with violence.

Dance of creation and destruction, Shiva.

Chinese version

又来了,重新开始。
蟋蟀们编织着一首秘密的歌,
每一次低语里,每一条小溪中,
每一根树枝的耳语中,
都藏着某种古老的回声,
它曾经走过,
很久以前,
一个千年,一个世纪,一个瞬间。

一切都回到起点,回到肚脐,回到中心,
这寂静包围着我(突然,蟋蟀们
停止了鸣叫),这寂静像披风一样包裹我。
在这火焰中有宁静,火焰此刻咆哮着,
如同龙的内脏,
但在这宁静中有暴力,
一声呼喊,一把剑,性,钢铁,火焰,
我默默编织着我的故事,施展魔法,
指尖在键盘上跳动,突然
我感觉不到它们了——我抚摸着剑,古老的剑。
符文一一闪耀着光辉,
我停下,仔细聆听。
必须挣脱,是的,挣脱根系,
飞翔,拥抱未知,穿越云层,
用剑破开束缚我们的面纱,
那囚禁我们的庸俗牢笼。

多少个开始?多少未完成的故事?
数百,数千,我已数不清。

我一次又一次回到那破败的鬼屋,
眼前是一册书,但书页空白。
当我写下故事时,它们消失了,蒸发了,沉入土地,
变成种子,种子很快发芽,
风暴,舞蹈,我搅动着古老的魔法,符文一一,剑击一一,
我的剑。种子长成一片大森林,迷宫,
迷人,可怕,囚笼,解放,
我一次又一次点燃森林,直到只剩灰烬,
我一次又一次站在被毁的田野中,
然后重新播种,重新开始,一切重新发芽,
当一切重新绿意盎然时,我再次焚烧一切。
曼陀罗,焚烧无常,重新开始,艺术只是我的
探索方式,我的冒险,我从不回头,永不回头。
永恒的轮回,
但永远不同。伪装成圆圈的永恒,螺旋。

倾盆大雨落在新翻的土地上,
雷电接连劈下,
劈在我种植和毁灭的一切上,
年复一年。
每次我试图忘记它,
风暴回来,一切再次暴烈生长。

创造与毁灭之舞,湿婆。

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *